日本で3万あれば世界でも有数の食事が食べられるから『食事』っていう娯楽のコスパは最高
みたいなのが以前流れてきたんだけど
音楽なんて3,000~5,000円、ゲームなら5,000~8,000円
映画なら2,000円あれば、世界で有数どころか
世界一のものが楽しめるじゃん。
…って思ったけど、映画は確かにそうだけど
音楽は、音楽を聴くためのデバイス(スマホ、PC)を
3万以内に抑えることは可能だけど…質が悪くなる。
ゲームは本体(数万)があること前提…ってところで
考えるのをやめました←
そもそも自分が挙げたコンテンツの中で
"日本"で世界レベルのものは数が限られすぎてるしな(。-ω-)-3
どうも、トトです。

まず言いたいのは
まー、そんなの今に始まったことじゃないけど。
PIXAR公式から引っ張ってきたわ。
どれだけの話題作でも吹替と字幕、両方の公開数が
ラストは(´;ω;`)ほろっとさせるところもさすがでした。
そんな本作は
でしたw
信頼の橋の呪文
成長の呪文
うわぁ…だっせぇ……(; ゚д゚)
これ、このまま言ってるんだよね…?
後ろはそのままだから良いけど、前がな…
呪文くらい準拠して使やいいのに。
8月2週目の金曜公開『JEXI』から
10月頭の金曜まで、毎週順番に観たい映画が公開される。
その『JEXI』の翌週に公開された新作映画を観てきました。
本来は3月公開作品でしたが
クソボケコロナのせいで今月に延期…(# ゚皿゚)クソッ
配信の方に回ってしまった作品もある中、
こっちはちゃんと劇場公開してくれました。
これでようやく、ウチのブログでも
『アニメーション』カテゴリの1作目を書けます。
(原題:ONWARD)
はるか昔は魔法に満ちていたが、時の流れと科学や技術の進歩と共に忘れ去られ、“魔法が消えかけた”世界が舞台。
主人公イアンは生まれる前に亡くなったお父さんに“一度だけでいいから会いたい!”と願う自分に自信のない少年。何をやっても上手くいかず自分に自信を持てないが、実は隠れた魔法の才能を持っている。
兄のバーリーは幼い時にお父さんを亡くし“もう一度だけお父さんに会って伝えたいことがある”弟のイアンとは正反対の陽気な性格のキャラクター。
2人は“お父さんに会いたい”という願いを叶えるため、父を完全(全部)に蘇らせる魔法を探す旅に出るが、彼らに残された時間は、たったの24時間。24時間以内に魔法を完成させないと二度と会えなくなってしまうが…。
もはやお馴染みの組み合わせ、
個人的にも『トイ・ストーリー4』ぶりとなる
ディズニー × ピクサー作品の最新作
『2分の1の魔法』を観てきました。
映画のポスターってのは複数出るもんですが、
パンフレットの方に採用されてる

こっちの方がシンプルで好きだなぁ。
で、
まず言いたいのは
字幕版の上映館と上映回数の少なさ
まー、そんなの今に始まったことじゃないけど。
毎度毎度、洋画公開する際に思うけど
ホンッットこれだな。
今作なんてアニメーションだから余計になのかもしれないけど
吹替のみで、字幕をそもそも公開してない劇場すらある。
やるんだったら少なくてもいいから
字幕版も扱えや(# -皿-)イライラ…
字幕版の予告まで消したのか、
ディズニー公式チャンネルからは字幕版予告が
見当たらなかったし、公式チャンネルでなくても
YouTubeから字幕版の予告は見つけられなかったです。
YouTubeから字幕版の予告は見つけられなかったです。
つーか、他のチャンネルも吹替予告ばっっっか!
PIXAR公式から引っ張ってきたわ。
洋画でも興収が見込めるような
よっっっぽどの話題作、注目作でもない限り
吹替と同等の字幕をやるなんてあり得ないどころか
字幕版の予告すらなくなる時代になってる…
どれだけの話題作でも吹替と字幕、両方の公開数が
同等なのは初週のみ、良くて2週目まで。
そこから字幕が減ってはいきますけどね。
そんな現状が悲しいというか、情けないというか、
腹立たしいというか…
もはや字幕派の映画好きはみんな
サブスクに移行してるんだろうか…(´・ω・`)-3
っていう小言はこのへんにして。
やっぱりディズニー×ピクサー作品って
面白いなぁ(*≧∀≦)
ラストは(´;ω;`)ほろっとさせるところもさすがでした。
洋画は良いのに、何で洋ゲーは
最後に尻すぼみで盛り上がらないのが多いんだ…(。-∀-)w
そんな『2分の1の魔法』ですが、
原題は『ONWARD』
"先へ(進む)"という意味ですが、
作品に合ったタイトルはやっぱ原題の方かな。
作品に合ったタイトルはやっぱ原題の方かな。
何が"2分の1"なのか
下半身だけ復活した父親を指してか
魔法が繁栄した時代と、そうじゃない現代のことか、
魔法が繁栄した時代と、そうじゃない現代のことか、
イアンとバーリーの2人だからこそ魔法が活きるからか、
まぁ、そのへんの意味合いを持たせて
付けたような邦題なんだろうけど。
やっぱり兄弟2人が主役とは言え
どっちかって言うとイアン目線で進む作品だし。
引っ込み思案で、恐がりなイアンが
それでも父親をしっかりと全身で甦らせて、
父親とやりたかったことを実現させる為、
苦手を我慢してでも進んでいくストーリーだし。
そしたら、やっぱ原題のが合ってると思うなぁ。
そんな本作は
史実を元に作られたというボードゲーム大好きな
兄バーリーに振り回されながら、
イアンは父復活の為に行動を共にします。
そのボードゲームが恐らく
今回のオープニングに描かれてた
魔法に満ち溢れた頃の世界のことだと思うけど
文明が発達しちゃって、
魔法やファンタジーなんて何のそのな今、
バーリーなんてオタク(陽キャ)にしか見えんなw
日本にはまずいないタイプだよね…陽キャのオタクってw
オタクなのに陽キャだからたちが悪いw
陽キャの醸し出すオーラは陰キャには辛いんだよな(。-∀-)
と、イアンとバーリーを見てて思いました。笑
でも、そんなちぐはぐで凸凹な兄弟だったからこそ
上手くいくってことが、この作品での魅力の1つです。
最初は失敗しがちな魔法も、
バーリーがいなかったら、イアンは魔法の扱い方
使い方もロクにわからないままだっただろうし。
バーリーが口出しすぎな部分もあるけどね。笑
そうして、父親を全身で甦らせる為に
史実に基づいたゲームを元に大冒険が始まります。
史実とは言え、やはりゲーム。
バーリーの一挙手一投足、一言二言が
ファンタジー盛り盛りなゲーム好きな人には
色んなところが刺さるんじゃないかなw
中でも、行き止まりからの
警察(追手)の道を塞ぐための岩落としに
これまで足に使ってきた兄の車グウィネヴィアを
犠牲にしたところは、良いシーンだけど…
笑っちゃったなw
アクセルを石で固定して、バーリーはテープ入れたけど
確か曲名は『ヴァルハラへの道』だったか何か…w
"ヴァルハラ"が入ってたのは間違いないw
それがまた絵に描いたような荘厳な曲だったしw
後輪がパンクして、車に描いてあるペガサスの如く
馬が走るように上下に揺れだし、
溜めに溜め込んだ駐禁切符が両窓から飛び出し
さながら翼のようw
素晴らしい最期を迎えたグウィネヴィアに、心の中では
グウィネヴィアァァアアア───。゚(*´□`*。)゚。───!!!
でしたw
兄弟2人と、下半身だけのお父さんも
一緒に旅をしていきますが、
この下半身だけなのに、お父さんのやりたいこと
何となく伝わるというか、わかるというか…
こういうのはピクサーの十八番ですよね。
人間以外のものを使って、セリフは一言もなく、
見てる人に伝えるのは、本編前のショートムービーでも
幾度となく見せてくれてましたしね。
…あれ?そういえば今日はもちろん
ここ最近のピクサー作品って、
冒頭のショートムービーなくなってない?
あれ、好きだったのになぁ…(´・ω・`)
最後の最後に、
たどり着いた先が街中の学校の前…
で、バーリーを信じてついてきたイアンも
さすがに失望してしまいます。
タイムリミットである夕日が沈むのを
脚だけの父と眺めながら、
父とやりたかったリストに線を引いていくイアン。
しかし、思い返すと
リストに書いたことはすべて
兄バーリーと一緒にやっていたことに気付き…
っていう終盤は涙を誘いますねぇ( ;∀;)
バーリーが復活に必要な不死鳥の石を見付けたことで
呪いが発動しちゃってのラストバトルは
マンティコアのおばさんと、
最強勇者のお母さんも交えての大乱闘w
周りのものをくっつけて完成した呪いのドラゴン
学校の壁にあったマスコットのドラゴンの顔が
呪いのドラゴンの顔になったときは笑ってしまったw
シリアスな展開なのに笑いを忘れないなw
しかし、ここまでくると
イアンも立派な魔法使いとして覚醒していて
ガンガン魔法をぶっ放していきます。
パンフレットには、作中に出てくる魔法の一部が
吹替版の呪文が書いてあったけど…
浮遊の呪文
ウカベ・エレヴァー
信頼の橋の呪文
ハシカカーレ・インヴィジア
成長の呪文
デッカーク・ガンチュアン
うわぁ…だっせぇ……(; ゚д゚)
これ、このまま言ってるんだよね…?
後ろはそのままだから良いけど、前がな…
呪文くらい準拠して使やいいのに。
パンフレットも買ったけど、
プロダクションノートとか読んでても、
今回のパンフ、全体的に翻訳も違和感あったなぁ。
吹替回、吹替のみの映画館が多いことにも繋がるだろうけど
日本はアニメーションってだけで、
子供(親子)向けにしようとするよな(。-д-)-3
別にそれは観なきゃいいだけだからいいけど、
だからって字幕回、字幕上映劇場を減らすなって話。
こういうところが、『スパイ in デンジャー』の
劇場公開を見限り、配信限定にした理由でもあるんでしょう。
スパイ~の方が子ども向けじゃないだろうし、
ディズニープラスも始まったばったかだし、
そっちの会員増やしたいのもあるだろうしな。
キャスト的な面で言えば
トム・ホランド × クリス・プラットの今作より
トム・ホランド × ウィル・スミスのスパイの方が
観たかったんだけどなぁ。
呪いのドラゴンは倒し、
あとはお父さん復活を待つのみ。
お父さんの最期を看取るとき、
チューブに繋がれた父の姿に恐くなり逃げてしまい
お別れを言えなかったバーリーを父と対峙させ
ドラゴンとの戦いで崩れた瓦礫の間から
2人の様子を見つめるイアン。
2人の様子を見つめるイアン。
もー、このへんは視界がぼやけるなぁ( ;∀;)
やっぱりこのあたりもイアンの視点で、
復活したお父さんも遠目からしか見えないのも
良い演出だと思います。
イアンのテープで声はわかる、顔も写真でわかる、
でも実体としては観客側にも見せず、
バーリーのみに絡ませるというね。
日没までの短い時間ながらも、
父と話せたであろうバーリー、
その父からの伝言をイアンに伝える…
えぇ話や…(´;ω;`)
すっかり魔法使いとして覚醒したイアン。
エピローグでは、便利になった世の中でも
上手く魔法を使うことを提唱していました。
今の世の中にも同じことが言えるなぁ。
新しく、便利なものだけが良いんじゃないんだよネ。
アニメもまさにそうだと思うけど。
手描きとCGを上手く両方取り入れたことで
現代アニメの最高峰になった『スパイダーバース』が
それをまさに表した良い例だな、と。
何にせよ、日本版は色々とやや難ありだけど
作品自体は、やっぱり観て損はなかった
ディズニー × ピクサーの最新作
『2分の1の魔法』の感想でした。
次にこの組み合わせをみるのは
順調に公開されてくれれば
『ソウルフル・ワールド』かな。
そっちも楽しみ\(^o^)/
コメント